Иоганн Готгильф Штриттер работал в конце XVIII в. в Санкт-Петербурге по приглашению императрицы Екатерины II. Переведенные отрывки «Авасгика», «Апсилика» и «Мисимианика» являются главами обширного 4-томного труда, в котором он собрал сведения античных и византийских писателей о народах, населявших южные окраины Российской империи. Титанический труд! Ничего, кроме огромного восхищения, объем и качество работы не вызывают. Выбранные мной главы представляют собой первый в истории компендиум по истории Абхазии, прошу прощения за кажущуюся тавтологию. Есть также и «Зикхика» и «Брухика», т.е. главы, посвященные адыгам и убыхам, но на них меня уже не хватило. Еще до революции 1917 г. профессор К. Ган перевел главы «Аланика», «Лазика» и «Иверика». Это все, что я знаю о судьбе переводов из Штриттера.
ЛАЗИКА, АВАСГИКА, МИСИМИАНИКА, АПСИЛИКА, ТЗАНИКА, СВАНИКА, МЕСХИКА, ЗИКХИКА, ИБЕРИКА, АЛАНИКА, ИТУНГИКА, КАРПИКА, ВАРНИКА, ХАМАВИКА, ВАРАНГИКА, НЕМЕТЗИКА, ДАКИКА, ПАННОНИКА, САРМАТИКА, СКИФИКА, МАССАГЕТИКА и генеалогия народов охватывающий
Уважаемые Посетители, Необходимо зарегистрироваться чтобы прочитать текст или скачать файлы